среда, 8 июля 2015 г.

Мои эссе: "Страна вина". О бедных детях и страданиях немолодого следователя

Отзыв о романе китайского писателя Мо Яня «Страна вина» (1993)
О бедных детях и страданиях немолодого следователя
Итак, в карнавале сама жизнь играет,
а игра на время становится самой жизнью.
Карнавал – это вторая жизнь народа,
организованная на начале смеха.
Это его праздничная жизнь.
Михаил Бахтин
      Китайский писатель Мо Янь – лауреат Нобелевской премии по литературе 2012 года. Нобелевский комитет определил его прозу как «галлюцинаторный реализм», в котором сливаются вместе народные сказки, история и современность (источник). Пожалуй, соглашусь с Нобелевским комитетом.
      Мне роман «Страна вина» очень понравился. Смешной, ироничный, гротескный, даже издевательский. Местами напоминает язык А.Платонова. Композиция отличная. Стёб. Ароматное произведение во всех смыслах. Богатый текст, не зря получил автор Нобелевскую премию.
       В книге 10 глав, в каждой есть фрагмент романа Мо Яня, письмо кандидата виноведения Ли Идоу, ответное письмо Мо Яня, рассказ Ли Идоу. Вот такая стройная композиция (видимо, постмодернистская?)  Вот такой эпистолярный роман (или пародия на роман в письмах). Вспоминаются «Бедные люди», «Опасные связи», «Страдания юного Вертера». Нет-нет, эти книги серьёзные, а китайский роман совсем не такой!
       Некий известный писатель Мо Янь пишет некую детективную книгу о следователе по особо важным делам провинциальной прокуратуры Дин Гоуэре, который проводит специальное расследование. Особо важный следователь ужасно напивается, ужасно влюбляется, ужасно страдает... Понятно, что преступник следователя уже нисколько не волнует. А расследовать он должен был… (боюсь и сказать)… дело о поедании младенцев! «Это у нас самое знаменитое блюдо… Какие тут с вами шутки?! Зверьё, детей пожираете!» Финал жизни Гоуэра ароматный и трагикомический. Такая вот пародия на детективный жанр.
     Кандидат виноведения Ли Идоу мечтает стать писателем  и посылает свои рассказы маститому автору Мо Яню. Рассказы написаны в разных стилях (по его словам) и называются, например, «Дух вина», «Мясные дети», «Обезьянье вино», «Ослиная улица». Образ кандидата очень колоритный: он не любит свою жену, зато восхищается  тёщей, которая и придумала рецепт блюда из мясных детей. «Формами тёща и жена отличались радикально, и это толкнуло зятя на край пропасти порока».
      Примерно с середины романа память стала подкидывать имена Франсуа Рабле и Михаила Бахтина. Конечно же, роман «Гаргантюа и Пантагрюэль» - предшественник «Страны вина». Их объединяет издевательский смех, сатира, преувеличения, демонстрация людских пороков.  А Михаил Бахтин всё это в своё время объяснил: народная смеховая культура, карнавальность и т.д. «Образам Рабле присуща какая-то особая принципиальная и неистребимая «неофициальность»: никакой догматизм, никакая авторитарность, никакая односторонняя серьезность не могут ужиться с раблезианскими образами, враждебными всякой законченности и устойчивости, всякой ограниченной серьезности, всякой готовости и решенности в области мысли и мировоззрения». Это же можно сказать и об образах Яня.
    Знаю, что роман нобелевского лауреата вызывает разноречивые мнения. Я же продолжу чтение книг Мо Яня.
    Отдельное спасибо прекрасному переводчику И.Егорову!
Источники
1.Мо Янь «Страна вина».
2. Бахтин Михаил  «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса»  http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Baht/index.php

Комментариев нет: